红楼梦学刊

文艺理论论文_《红楼梦》在意大利的译介和影响

来源:红楼梦学刊 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2022年04月05日 09:34:28
 
文章目录

一、《红楼梦》在意大利的翻译版本

(一)1958年的六十回节译本

(二)1964年的一百二十回《红楼梦》译本

二、意大利学界对《红楼梦》的研究

(一)马熹:《有关〈红楼梦〉新的阐释》

(二)坷拉蒂尼:《〈红楼梦〉和西方的关系》

(三)史华罗:“情感论”

(四)柏雷丽:《〈红楼梦〉中的戏曲与戏曲演员》

结语

文章摘要:国内关于《红楼梦》意大利语译介的专门研究不多。本文从译介和影响两个角度简要介绍《红楼梦》在意大利的翻译研究情况。不仅关注两个意大利语《红楼梦》译本的译者、人名、地名翻译,译本的优缺点,还关注《红楼梦》在意大利汉学界的影响,介绍并评述意大利汉学家关于《红楼梦》的研究。

文章关键词:

论文分类号:H772;I046